Avisos varios

Por favor, tengan en cuenta que NO VALEN fotografías, y las copias "escaneadas con móvil" salvo que no se vea que están escaneadas con móvil, sólo valen para pedir un presupuesto.

Y por favor, no me envíen cada página en un archivo, agrúpenlas por documentos.

información y tarifas


OJO: Mi habilitación es del Ministerio de Asuntos Exteriores español, y sólo se refiere al castellano, no a otras lenguas.

Pinchando en el botón puede descargarse mi actual tarifa de precios. Los precios incluyen el IVA (del 21%, una barbaridad, pero es lo que manda la ley).
Esta traductora SIEMPRE emitirá factura, con su correspondiente IVA. Cualquier rebaja será también rebaja del IVA, pero no eliminación del IVA.

http://www.traduccionesoficialesdelaleman.com/p/presupuestos.html


Preparar un presupuesto ajustado es tarea laboriosa, por lo que por regla general no atiendo emails masivos con petición de presupuesto.
Enviar documentos pidiendo presupuesto a varios traductores, en copia oculta o sin ella (peor aún), es una falta de respeto al tiempo del traductor, puesto que elaborar un presupuesto requiere tiempo, especialmente cuando se envía en formatos de imagen o PDF. 
Esta traductora no entra en esta clase de "juegos", sus precios no son ni los más bajos ni los más altos, y son públicos, por otro lado.
Antes de iniciar un encargo el cliente deberá devolver firmado (y sellado, en caso de empresas) el presupuesto, y en su caso efectuar el pago a cuenta.
Recientemente he incorporado una página a mi web para solicitar presupuesto, en donde puede rellenar un pequeño formulario y seguidamente enviarme el documento o documentos (vía Dropbox).

Puedo hacer descuentos para parados, precarios, etc. así como ofrecer facilidades de pago (en varios plazos)

También hago descuentos en documentos estándar breves, como documentos del Registro Civil alemán, antecedentes penales, etc.

Para estudiantes: Puedo hacer descuentos si aportas traducción correcta de las asignaturas del expediente o certificado de notas. (ver Post)

Para realizar una traducción el traductor no necesita originales, sean juradas o no las traducciones. Las traducciones juradas se entregan en  papel, ya que van selladas y firmadas, y las envío por correo urgente o certificado, también puede recogerlas en una agencia colaboradora o enviar un mensajero (acordando horario conmigo).


Las traducciones juradas se pagan antes de la entrega, y las no juradas también.
Algunas empresas tienen por costumbre acumular las facturas del mes y dedicar un día a los pagos, cosa que esta traductora acepta, siempre que sea dentro del plazo legal de 30 días.


En el caso de nuevos clientes o encargos voluminosos esta traductora exige pago a cuenta de 1/3  del total presupuestado junto con la aceptación del presupuesto.

https://aquiquepone.blogspot.com/
pinche en el botón para más información
En caso de que no necesite una traducción oficial, gracias a la tecnología existe la opción de usar traducciones automáticas. Este tipo de traducciones son prácticas si sólo necesita enterarse de lo que pone un texto, y no necesita que la traducción cumpla unos estándares de estilo y "elegancia". Dentro de la revisión de los textos automáticos (posedición) existen variantes, hay textos sencillos que con una posedición rápida quedan totalmente inteligibles sin perder los matices que pueda tener el original.